About Us

    Chapter 1 General Principles

     Clause 1 The title of the organization is China Council for International Cooperation on Environment and Development, hereafter referred to as CCICED.

     Clause 2 With the approval of the Chinese Government in 1992, CCICED was founded as a high-level, non-profit international advisory body consisting of senior experts from both China and abroad in the field of environment and development.

     Clause 3 The Ministry of Environmental Protection of China is the executing agency of CCICED. CCICED operates under the guidance and supervision of the Ministry of Environmental Protection of China (MEP).

     Clause 4 CCICED renews its term every five years with the approval of the Chinese Government.

     
    Chapter 2 Missions and Tasks

      Clause 5 Missions and tasks:

     1) CCICED will conduct research on issues of great significance concerning China and global environment and development aimed at the promotion of China’s sustainable development and ecological civilization building with the development of a beautiful country and harmonious world as the vision, and will provide forward-looking and strategic and practical policy recommendations to the Chinese Government.

     2) CCICED will provide policy analysis and recommendations, technical support, best practice experience and early warning in support of the national five-year plan and the goal of building a well-off (Xiaokang) society and in support of the implementation of social-economic development and sustainable development strategies of the Chinese Government, the accelerated development of a resource-conserving and environmentally friendly society and the achievement of scientific development of the environment, economy and society in a comprehensive, coordinated and balanced manner.

     3) CCICED will share research findings with the international community focusing on the interaction between China’s environment and development and those of the world.

     4) CCICED will also facilitate the Chinese Government’s consideration of CCICED’s recommendations, including the adoption of policy recommendations into policy, legislation, regulations, and operational directives, and monitor and report on the progress of the implementation of relevant policy recommendations.

     
    Chapter 3 Organizational Structure

      Clause 6 CCICED Membership

     1) CCICED will consist of 50-60 members, equally balanced in principle between Chinese and international members. Members will be renowned experts, scholars and senior government officials.

     2) Members will be nominated, appointed, and invited to serve on the Council by the Chinese Government. The Chinese Government shall consult with the lead donor of CCICED when nominating international members.

     3) Members will participate in CCICED’s activities in their individual capacity, contributing their time and wisdom to the Council.

     4) Members’ terms of office shall end automatically at the end of each Phase of CCICED work. Members can serve for more than one term with the approval of the Chinese Government.

     5) Members who are absent from the CCICED Annual General Meeting (AGM) for two consecutive years shall be regarded as having withdrawn from CCICED. A member may be replaced before the end of a term if the member fails to carry out his/her duties, if his/her performance no longer meets CCICED’s requirements or if a member resigns for personal reasons. These changes shall be reported to the Bureau and to the Council’s Annual General Meeting.

     6) During Members' term, each Member shall submit one or two reports focusing on high-priority issues related to environment and development in China or in the international context. These reports and suggestions they contain will be submitted to appropriate departments of the Chinese Government as appropriate.

      Clause 7 Chairperson and Vice Chairpersons

     1) The Chairperson and Vice Chairpersons serve as members of CCICED.

     2) The Chinese Government will appoint CCICED’s chairperson, who shall be a leader of the State Council.

     3) Two posts of Chinese and International Executive Vice Chairpersons are appointed by the Chinese Government. The Minister of the Ministry of Environment Protection will assume the position of Chinese Executive Vice Chairperson, while the International Executive Vice Chairperson will be nominated by the lead donor.

     4)Two to three Chinese and international experts will assume the positions of CCICED’ Vice Chairpersons. They will be nominated and invited by the Chinese Government.

      Clause 8 Secretary General

     1)The Secretary General is a member of CCICED. The position is assumed by a Vice Minister of the Ministry of Environmental Protection of China in charge of international cooperation. The Secretary General provides overall leadership and guidance to the on-going operation and management of the Council.

     2) With an approval of the Executive Vice Chairpersons, the Secretary General can designate Deputy Secretary-Generals (Director General for international cooperation in MEP) and Assistant Secretary Generals to assist in the Secretary General’s work.

      Clause 9 Chief Advisors

     1) CCICED has two Chief Advisors, one from China and the other from overseas. Both are members of the Council.

     2) Under the leadership of the Secretary General, the Chief Advisors shall consult with and provide suggestions on policy research to the Secretary General upon request.

     3) The Secretary General appoints the International Chief Advisor who is nominated following consultations between the Ministry of Environmental Protection and the lead donor and whose appointment is approved by both Chinese and International Executive Vice Chairpersons.

     4) The Chinese Chief Advisor is nominated and appointed by the Secretary-General.

      Clause 10 CCICED Secretariat

     1. The CCICED Secretariat will be established with the support of the Ministry of Environmental Protection. The Director of the Secretariat is appointed by the Ministry of Environmental Protection.

     2. The Secretariat serves as an implementing organization for the on-going regular operations of the Council and coordinates, manages, and organizes day-to-day activities.

     3. A Secretariat International Support Office will be established in the lead donor’s country to assist the Secretariat in the management and coordination of international resources and support as required, including the management of international experts and associated international donor funds.

      Clause 11 CCICED Special Observers

     1) CCICED may grant special observer status to international organizations, institutions, companies and local Chinese governments that demonstrate a strong interest in environment and development in China and internationally, and are willing to contribute to the Council.

     2) Special observers are invited to participate in relevant CCICED events.

     
    Chapter 4 Working Mechanism

      Clause 12 Annual General Meeting (AGM)

     1) CCICED holds its Annual General Meeting each year, at which members from China and overseas discuss topics relevant to key environment and development policies for China, collect views on policy studies and finalize policy recommendations for submission to the Chinese Government. The Chairperson, in consultation with other vice-chairpersons, may propose to hold special meetings, or television/telephone conferences if the need arises.

     2) State leaders from China meet with Chinese and international members who participate in the AGM each year and listen to their policy recommendations.

     Clause 13 Bureau and Bureau Meeting (BM)

     1) The Bureau consists of the Chairperson, Executive Vice Chairpersons, Vice Chairpersons and the Secretary General.

     2) CCICED will hold an annual Bureau Meeting, co-chaired by the Executive Vice Chairpersons, in conjunction with the Annual General Meeting. The Chief Advisors, the Deputy Secretary General(s), Assistant Secretary General(s), the Secretariat and the Secretariat International Support Office shall attend the Bureau Meeting. The Secretary General may invite others as observers to participate in the Bureau Meeting as needed.

     3) The Bureau Meeting’s duties include but not limited to the following:

     (1) Deliberating and making decisions on major strategic issues;

     (2) Approving the annual work plan of the next year;

     (3) Reviewing the annual work report of the current year;

     (4) Approving the draft agenda for the current Annual General Meeting and determining the theme and date of the Annual General Meeting for the following year;

     (5) Discussing other relevant issues as decided by the Bureau Meeting.

     4)The quorum of the Bureau Meeting shall be a majority of the total.

     5) Between Bureau Meetings, the Executive Vice Chairpersons, in consultation with other Bureau members, may make adjustments and decisions regarding main issues within the Bureau Meeting’s mandate. The Secretary General may propose the matters requiring decisions to the Executive Vice Chairpersons.

      Clause 14 Secretary General and Secretary General’s Working Meeting (SWM)

     1)According to the Bureau Meeting resolutions, the Secretary General shall carry out duties with the assistance of Deputy Secretary General(s) and Assistant Secretary General(s), and report to the Chinese Executive Vice-Chairperson.

     2) The mechanism of the Secretary General’s Working Meeting will be established to make decisions on major issues pertaining to CCICED’s operations.

     3) The work mechanism for the Secretary General is described in Annex 1.

      Clause 15 Chief Advisors and Supporting Team Working Meeting

     1) The Chief Advisors’ responsibilities include the following:

     (1)Providing advice on the framework of policy studies and overseeing their implementation;

     (2) Drafting and finalizing the Issues Paper for AGMs, policy recommendations to the Chinese Government, the progress report on environment and development policies in China, and the annual report on the impact of CCICED policy recommendations.

     2) A supporting team of experts will provide assistance to the Chief Advisors in carrying out their duties.

     3) The work mechanism of the Chief Advisors is described in Annex 2.

     Clause 16 The Secretariat

     1) The Secretariat is established in the Department of International Cooperation of the Ministry of Environmental Protection and serves as the implementing organization responsible for the day-to-day operations of the Council under the leadership of the Secretary General, Deputy Secretary General(s) and Assistant Secretary General(s).

     2) The Secretariat operates in accordance with the administration and management rules of the Ministry of Environmental Protection, while its regular business is carried out in conformity with the Charter of CCICED and its related requirements.

     3)Secretariat staff is organized into support teams that are assigned responsibilities in such areas as support to policy research and the Chief Advisors’ group, communications and publicity, general affairs and administration. Appropriate adjustments may be made with the approval of the Secretary General.

     4) The Secretariat welcomes staff or experts who may be seconded by donors either on a short-term or long-term basis.

     5) The Secretariat shall organize a Donors Briefing Meeting at least once a year, to be attended by donors and other partners, for briefings on the progress of CCICED and for soliciting partners’ views and suggestions.

     6)The principal functions and responsibilities of the Secretariat are described in Annex 3.

     
    Chapter 5 Policy Research Program

     Clause 17 CCICED shall conduct policy research projects that focus on issues related to environment and development in China. Chinese and international experts will be invited to form joint research teams that prepare reports with policy recommendations.

     Clause 18 Policy research programs may take three forms: task forces, special policy studies, and policy demonstration projects. Each year, 2-3 task forces are initiated, while the number of special policy studies and policy demonstration projects is subject to the resources available and requirements of CCICED.

     Clause 19 The research period for task forces will usually be 12 -18 months, the duration of special policy studies will usually be 6- 8 months; the duration of policy demonstration projects will usually be 12-18 months.

     Clause 20 The management mechanism for policy research programs is given in Annex 4.

     
    Chapter 6 Fund Management

     Clause 21 CCICED's operating expenses are met from Chinese Government and international donations.

     Clause 22 Donors who intend to provide financial support to CCICED shall sign an agreement directly with the Chinese side, which will, according to requirements, entrust (designate) the Secretary General, Deputy Secretary General or an authorized representative to be the signatory for the agreement.

     Clause 23 CCICED accounts for donor funds and reconciles budgets and expenditures.

     Clause 24 The management and utilization of funds from the Chinese government shall be carried out in strict adherence to Chinese Government’s rules and regulations regarding financial management.

     Clause 25 International contributions are applied and managed in accordance with the requirements and rules of the donor agencies and CCICED policies.

     
    Chapter 7 Partnership, Achievement Sharing and Publicity

      Clause 26 Partnership

     (1) CCICED is devoted to developing wide-ranging partnerships and welcomes cooperation with domestic and international organizations such as scientific, technical and financial organizations, and NGOs and businesses that are interested in engaging and supporting CCICED in an effort to enhance China’s sustainable and harmonious social-economic development within the framework of CCICED.

     (2)CCICED is willing to establish partnerships with internationally renowned research institutions in the field of environment and development to conduct joint research in order to improve research standards and quality.

      Clause 27 Achievement Sharing and Communications

     1) CCICED shall share research findings from policy studies and seek suggestions on policy input through seminars or special forums, which can be held in China or overseas to address specific policy themes.

     2)CCICED will participate in important conferences and events in the field of environment and development as appropriate both nationally and internationally to further extend awareness of CCICED’s work and to share its findings and achievements.

     3) CCICED will include policy dialogues with developing countries and emerging economies in its development plan, and conduct joint research with developing countries at appropriate times.

     4)CCICED will disseminate its research findings to local governments through approaches including policy demonstration projects to encourage the implementation of policy recommendations.

     5) CCICED shall publicize activities and policy suggestions through the use of news releases, seminars, website, publications, and other media.

     
    Chapter 8 Effectiveness and Amendment of the Charter

     Clause 28 The Charter takes effect upon its ratification by Council members at the first plenary session of the first Annual General Meeting of CCICED Phase V.

     Clause 29Any Amendment to this Charter takes effect upon its approval by the CCICED Bureau.

     Clause 30Any Amendment to the Annexes of the Charter takes effect upon the approval of the Secretary General of CCICED.

     

     

     

  • Chapter 9 Annexes

    Annex 1:Work Mechanism of the CCICED Secretary General

    Annex 2:Work Mechanism of CCICED Chief Advisors

    Annex 3:Work and Responsibilities of the CCICED Secretariat

    Annex 4:Measures Related to the Management of Research Projects

E-mail:li.yutong@mepfeco.org.cn

All right reserved:Secretariat of China for International Cooperation on Environment and Development

Address:5 Houyingfang Hutong,Xicheng District,Beijing 100035 P.R.China    zip code:100035

京ICP备05050920号